The Frenglish Page
Here's a selection of French idioms with their English equivalent :
- Avoir la pêche
(to have the peach)
to be as fit as a fiddle
- Il pleut des cordes
(It's raining ropes)
It's raining cats and dogs
- Avoir un chat dans la gorge
(to have a cat in the throat)
To have a frog in the throat
- Ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace
(you don't teach an old monkey to make faces)
You don't teach your grandmother to suck eggs
- Construire des châteaux en Espagne
(to build castles in Spain)
to build castles in the air
- Ce ne sont pas mes oignons !
(Those are not my onions !)
That's not my beer !
- J'ai d'autres chats à fouetter !
(I have other cats to whip !)
I have other fish to fry !
- C'est simple comme bonjour
(It's as easy as "hello")
It's as easy as falling off a log
- Coûter les yeux de la tête
(to cost the eyes of the face)
to cost one arm and a leg
- Pour une bouchée de pain
(for a mouthful of bread)
For a song
- Avoir la puce à l'oreille
(to have the flea on the ear)
To smell a rat
- Appeller un chat un chat
(to call a cat a cat)
To call a spade a spade
- Avoir une araignée au plafond
(to have a spider on the ceiling)
To have bats in the belfry
- C'est du chinois
(it's chinese)
It's double-dutch
|